Christian Kluxen istumassa kivitalon seinustalla.

Tämä on mennyt tapahtuma.

Deutsches Requiem

Christian Kluxen, kapellimestari
Sonja Herranen, sopraano
Erik Rousi, basso
Chorus Cathedralis Aboensis, valmennus Paavo Hyökki
Turun filharmoninen orkesteri

Johannes Brahms: Ein deutsches Requiem op. 45 (kesto 71')

Turussa innokkaan vastaanoton vierailuillaan saanut Christian Kluxen on TFO:n uunituore päävierailija. Dynaaminen ja karismaattinen tanskalaiskapellimestari avaa kautensa prameasti Brahmsilla. Jättimäinen sielunmessu on täydellinen tunnelmanluoja tulevaan pyhäinpäivään. Elävien lohduksi sävelletty teos perustuu Martti Lutherin teksteihin. Tammikuussa 2023 Lappeenrannan laulukilpailussa toiseksi sijoittunut Sonja Herranen ja laajan repertuaarin hallitseva Erik Rousi tekevät illasta mieleenpainuvan.

Varaslähtö klo 18.15

Tule tapaamaan illan taiteilijoita ennen konserttia! Varaslähdössä haastateltavana on yleensä illan kapellimestari tai solisti. Tilaisuudet ovat avoimia konserttivieraille, ja ne järjestetään ala-aulan kahviossa klo 18.15. 

Esiintyjät

Christian Kluxen
Christian Kluxen
kapellimestari
Christian Kluxen
Christian Kluxen
kapellimestari

Christian Kluxen on yksi Skandinavian kiinnostavimmista kapellimestareista. Hän aloittaa syksyllä 2023 seitsemännen kautensa Kanadan Victoria Symphonyn taiteellisena johtajana ja ensimmäisen kautensa Turun filharmonisen orkesterin päävierailijana.

Mediassa Kluxenia on kuvailtu "dynaamiseksi ja karismaattiseksi hahmoksi" joka ”johtaa esimerkillisen selkeästi ja suurella lämmöllä”. Hänet tunnetaan vilpittömästä ja läpinäkyvästä johtajuudestaan, innovatiivisesta ohjelmasuunnittelustaan sekä rohkeista, mielikuvituksellisista ja energisistä tulkinnoistaan. 

Kanadan ja Turun sitoumusten lisäksi Kluxenin viimeaikaisiin ja tuleviin vierailuihin kuuluvat muun muassa Orchestre de Chambre de Lausanne, Pacific Symphony, Prahan radion sinfoniaorkesteri ja Norrköping Symphony. Lisäksi Kluxen toimi Arctic Philharmonicin ylikapellimestarina viimeiset viisi vuotta.

Kluxen syntyi Kööpenhaminassa vuonna 1981 tanskalais-saksalaisille vanhemmille. Kluxenilla on luonnollinen suhde germaaniseen ja skandinaaviseen ohjelmistoon, erityisesti Beethovenin, Brahmsin, Straussin, Nielsenin ja Sibeliuksen teoksiin. 

Kluxen on työskennellyt merkittävien orkestereiden kanssa kaikkialla maailmassa. Kotimaassaan Kluxenilla on läheiset suhteet useisiin orkestereihin, kuten Kööpenhaminan filharmonikkoihin ja Odensen sinfoniaorkesteriin. Kluxenin konsertteja on lähetetty suorana Tanskassa, Isossa-Britanniassa, Ruotsissa, Norjassa ja Kanadassa.

Sonja Herranen
Sonja Herranen
sopraano
Sonja Herranen
Sonja Herranen
sopraano

Sopraano Sonja Herranen on yksi lupaavimpia nuoria suomalaisia sopraanoja. Hänen harvinaisen jalo ja loistelias äänensä sekä luontainen esiintymisensä on tehnyt suuren vaikutuksen sekä laulukilpailu- että  ooppera- ja konserttiareenoilla.

Keväällä 2023 hän voitti Elisabeth Connell Prize- kansainvälisen laulukilpailun Lontoossa. Samana vuonna hän voitti kansallisessa Lappeenrannan laulukilpailussa toisen palkinnon ja hänelle myönnettiin myös Suomen Kansallisoopperan tukisäätiön erikoispalkinto. 2019 hän sai toisen palkinnon Savonlinnan oopperajuhlien Timo Mustakallio- laulukilpailuissa.

Herranen teki onnistuneen debyytin Suomen Kansallisoopperan Taikahuilu- tuotannon 1. Naisen roolissa. Kaudella 2023–24 häntä kuullaan Wagnerin Jumalten tuho -oopperan 3. Nornan roolissa.  Kesällä 2024 Herranen debytoi Savonlinnan oopperajuhlilla Don Giovannin Donna Elviran roolissa.

Oopperatehtävien lisäksi Sonja Herranen on kysytty solisti myös konserttiareenoilla. Hän on konsertoinut muun muassa Tarmo Peltokosken, James Gaffiganin ja Ville Matvejeffin kanssa. Sonja Herranen on opiskellut Viron musiikki- ja teatteriakatemiassa opettajanaan sopraano Heli Veskus. Yksityisesti hän on täydentänyt opintojaan Dale Fundlingin opissa.

Erik Rousi, kasvokuva
Erik Rousi
basso

Erik Rousi on tunnettu vahvasta, mutta samalla kauniista bassobaritoniäänestään. Hänen ohjelmistonsa kattaa teoksia laaja--alaisesti barokki- ja lied-musiikista aina raskaaseen saksalaiseen romanttiseen oopperaan. Rousin vokaalitekniikka on saanut tunnustusta “suvereenina” ja “vakuuttavana,” kun taas hänen tulkintojaan on luonnehdittu “erittäin vahvoiksi” ja “salin energialla ja lämmöllä täyttäviksi”.

Rousi oopperaohjelmisto kattaa useita rooleja. Erik Rousi tunnetaan myös konserttilaulajana ja ahkerana lied-musiikin tulkitsijana. Lied-musiikissa hän on paneutunut erityisesti F. Schubertin suuriin laulusarjoihin, joita hän on esittänyt laajalti eri puolilla Eurooppaa. Kaudella 2023/2024 Rousin konserttiohjelmistoon lukeutuvat mm. Amore Traditore (Bach), Ich will den Kreuzstab gerne tragen (Bach), Ein deutsches Requiem (Brahms), Die schöne Müllerin (Schubert), Schwanengesang (Schubert) ja Winterreise (Schubert).

Alba Records julkaisee vuosien 2023 ja 2026 aikana kaikki Schubertin suuret laulusarjat Rousin ja hänen pitkäaikaisen pianistipartnerinsa Justas Stasevskij’n äänittäminä.

Laulajantyönsä ohella Erik Rousi toimii Eurajoki Bel Canton toisena taiteellisena johtajana. Hänen taiteilijanuraansa ovat tukeneet Alfred Kordelinin säätiö, Jenny ja Antti Wihurin rahasto, Niilo Helanderin säätiö, Paulon säätiö, Suomen Kulttuurirahasto ja Taiteen edistämiskeskus.

Chorus Cathedralis Aboensis
Chorus Cathedralis Aboensis
kuoro
Chorus Cathedralis Aboensis
Chorus Cathedralis Aboensis
kuoro

Chorus Cathedralis Aboensis (CCA) on turkulainen orkesterisäestyksellisiin suurteoksiin erikoistunut sinfoniakuoro. Turun tuomiokirkon mukaan nimetty kuoro on perustettu vuonna 1982 juhlien viime vuonna 40-vuotista toimintaansa. Kuoron taiteellisena johtajana on syksystä 2021 alkaen toiminut MuM Paavo Hyökki. CCA toimii tiiviissä yhteistyössä Turun filharmonisen orkesterin (TFO) sekä Turun ja Kaarinan seurakuntayhtymän kanssa.

Kuoro on konsertoinut TFO:n kanssa yli 140 kertaa, ja se laulaa seurakuntayhtymän merkittävissä tapahtumissa sekä jumalanpalveluksissa. CCA:n laajaan kantaohjelmistoon kuuluvat kaikki keskeiset suuret kirkkomusiikkiteokset kuorolle ja orkesterille, mutta kuoro tekee ohjelmistoa myös a cappella. Vuosien varrella yhteistyötä on tehty Radion sinfoniaorkesterin (RSO), Helsingin kaupunginorkesterin (HKO), Tampere Filharmonian, Tapiola Sinfoniettan, Jyväskylä Sinfonian, Sinfonia Lahden, Turku Jazz Orchestran sekä ranskalaisen Orchestre National du Lorrainen kanssa.

CCA on esiintynyt monien tunnettujen solistien kanssa, kuten Karita Mattila, Matti Salminen, Jaakko Ryhänen, Soile Isokoski, Kiri Te Kanawa, Barbara Hendricks ja Andrea Boccelli. Lukuisista TFO:n kanssa tehdyistä levytyksistä kuoro on saanut tunnustusta, mm. vuonna 2019 ICMA-ehdokkuuden kuoromusiikkikategoriassa ja Emma- ehdokkuuden klassisen musiikin sarjassa. CCA oli mukana myös suuren suosion saaneessa Turun kaupunginteatterin Punainen viiva- oopperaproduktiossa. 

Teokset

Johannes Brahms (1833-1897):
Ein deutsches Requiem op. 45

I Selig sind die da Leid tragen (Autuaita ovat murheelliset)
II Denn alles Fleisch es ist wie Gras (Sillä kaikki liha on kuin ruoho)
III Herr, lehre dock mich (Herra, opeta minua)
IV Wie lieblich sind deine Wohnungen (Kuinka autuaita ovat Sinun asuinsijasi)
V Ihr hasst nun Traurigkeit (Niin on myös teillä nyt murhe)
VI Denn wir haben hie keine bleibende Statt (Sillä meillä ei ole täällä pysyväistä sijaa)
VII Selig sind die Toten (Autuaita ovat kuolleet).

Brahms oli 1860-luvun alkupuolella ilmeisesti jo useamman vuoden ajan suunnitellut suurimuotoisen kuoroteoksen säveltämistä, kun hänen äitinsä kuoli helmikuussa 1865. Se merkitsi varsinaisen sävellystyön lopullista alkua, ja Ein deutsches Requiem (Saksalainen sielunmessu) syntyi pääosin vuosina 1865-66. Kolme ensimmäistä osaa esitettiin joulukuussa 1867 Wienin musiikinystävien yhdistyksen konsertissa, mutta teos oli puutteellisesti harjoitettu, ja esitys ajautui lähes karastrofin partaalle. Varsinainen kantaesitys Bremenissä huhtikuussa 1868 oli sen sijaan valtaisa menestys. Vielä tämänkin jälkeen Brahms lisäsi teokseen yhden osan, ja täydessä mitassaan Ein deutsches Requiem kuultiin vihdoin Leipzigissa helmikuussa 1869.

Brahms oli tuolloin jo luonut vankan aseman saksankielisen Keski-Euroopan musiikissa, mutta Ein deutsches Requiem merkitsi hänen lopullista läpimurtoaan. Brahmsin ystävä säveltäjä ja kapellimestari Albert Dietrich luonnehti teosta "yhdeksi ylväimmistä maailmalle annetuista teoksista". Ein deutsches Requiemistä tuli muutamassa vuodessa yksi aikansa esitetyimmistä laajamuotoisista kuoroteoksista. Suurten mittojen raamatullisena teoksena sen voikin asettaa merkityksessä Bachin passioiden ja Händelin oratorioiden rinnalle, vaikka se ei niihin lajityypiltään kovin läheisesti liitykään.

Saksankielinen nimi ei ole mikään kansallismielinen kannanotto vaan viittaus teoksessa käytettyyn kieleen. Brahms olisi kertomansa mukaan hyvin voinut vaihtaa sanan "saksalainen" sanaan "inhimillinen". Teos ei näin ollen liity katoliseen sielunmessujen perinteeseen, eikä se ole varsinainen rukous kuolleiden muistolle vaan käsittelee vapaammin kuoleman herättämiä ajatuksia.

Kahdelle solistille, kuorolle ja orkesterille kirjoitettu Ein deutsches Requiem on seitsemine osineen ja yli tunnin kestoineen Brahmsin suurimuotoisen teos. Yhtenä teoksen keskeisenä motiivisena lähtökohtana on ollut luterilainen koraali Wer nun den lieben Gott lässt walten. Viittaus siihen kuullaan jo heti levollisesti hengittävän ensiosan Selig sind die da Leid tragen (Autuaita ovat murheelliset) avaustahdeissa. Sama pienellä alalla ylös ja alas kaareutuva aihelma hedelmöittää myös toisena olevaa jyhkeää osaa Denn alles Fleisch es ist wie Gras (Sillä kaikki liha on kuin ruoho), jossa Brahms yhdistää surumarssin elekielen kolmijakoiseen tahtilajiin.

Kolmas osa Herr, lehre dock mich (Herra, opeta minua) alkaa vakavalla baritonisoololla. Myöhemmin kuoro nostaa musiikin huipennukseen, josta puhkeaa esiin monikymmentahtisen urkupisteen ylle rakentuva barokkisen mahdikas kaksoisfuuga. Vastapainoksi fuugan mahdikkuudelle seuraavaa kuoro-osaa Wie lieblich sind deine Wohnungen (Kuinka autuaita ovat Sinun asuinsijasi) hallitsevat seesteiset tunnelmat.

Viidennen osan Ihr hasst nun Traurigkeit (Niin on myös teillä myös murhe) Brahms lisäsi teokseen vasta loppuvuodesta 1868, varsinaisen kantaesityksen jälkeen. Sopraanon sielukkailla melodioilla on osassa keskeinen rooli. Kuudes osa Denn wir haben hie keine bleibende Statt (Sillä meillä ei ole täällä pysyväistä sijaa) kasvaa vakavahenkisen baritoniosuuden jälkeen teoksen dramaattiseksi huipennukseksi. Teos päättyy valoisissa tunnelmissa kuoro-osaan Selig sind die Toten (Autuaita ovat kuolleet).

Teosesittely: Kimmo Korhonen

Sanat

1. Selig sind, die da Leid tragen (Chor)

Selig sind, die da Leid tragen,
denn sie sollen getröstet werden.
(Matthäus 5: 4)

Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
Sie gehen hin und weinen, und tragen edlen Samen,
und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.
(Psalm 126: 5-6)

2. Denn alles Fleisch (Chor)

Denn alles Fleisch es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen.
(1. Brief des Petrus 1: 24)

So seid nun geduldig, lieben Brüder,
bis auf die Zukunft des Herrn.
Siehe, ein Ackermann wartet auf die köstliche Frucht der Erde
und ist geduldig darüber,
bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen.

(Brief des Jakobus 5: 7)

Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit.
(1. Brief des Petrus 1: 25)

Die Erlöseten des Herrn werden wieder kommen,
und gen Zion kommen mit Jauchzen;
ewige Freude wird über ihrem Haupte sein;
Freude und Wonne werden sie ergreifen,
und Schmerz und Seufzen wird weg müssen.
(Prophet Jesaja 35: 10)

3. Herr, lehre doch mich (Chor, Bariton)

Herr, lehre doch mich, daß ein Ende mit mir haben muß,
und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir,
und mein Leben ist wie nichts vor dir.
Ach, wie gar nichts sind alle Menschen,
die doch so sicher leben.
Sie gehen daher wie ein Schemen,
und machen ihnen viel vergebliche Unruhe;
sie sammeln und wissen nicht wer es kriegen wird.
Nun, Herr, wes soll ich mich trösten?
Ich hoffe auf dich.
(Psalm 39: 5-8)

Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand
und keine Qual rühret sie an.
(Weisheit Salomos 3: 1)

4. Wie lieblich sind deine Wohnungen (Chor)

Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth!

Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhöfen des Herrn;
mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen;
die loben dich immerdar.
(Psalm 84: 2-3, 5)

5. Ihr habt nun Traurigkeit (Chor, Sopran)

Ihr habt nun Traurigkeit;
aber ich will euch wieder sehen,
und euer Herz soll sich freuen,
und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
(Johannes 16: 22)

Sehet mich an: ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt
und habe großen Trost funden.
(Jesus Sirach 51: 27)

Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet.
(Jesaja 66: 13)

6. Denn wir haben hie (Chor, Bariton)

Denn wir haben hie keine bleibende Statt,
sondern die zukünftige suchen wir.
(Brief an die Hebräer 13: 14)

Siehe, ich sage euch ein Geheimnis:
Wir werden nicht alle entschlafen,
wir werden aber alle verwandelt werden;
und dasselbige plötzlich, in einem Augenblick,
zu der Zeit der letzten Posaune.

Denn es wird die Posaune schallen,
und die Toten werden auferstehen unverweslich,
und wir werden verwandelt werden.

Dann wird erfüllet werden das Wort, das geschrieben steht:
Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
Tod, wo ist dein Stachel?
Hölle, wo ist dein Sieg?
(1. Brief des Paulus an die Korinther 15: 51-52, 54-55)

Herr, du bist würdig zu nehmen Preis und Ehre und Kraft;
denn du hast alle Dinge erschaffen und durch deinen Willen
haben sie das Wesen und sind geschaffen.

(Die Offenbarung des Johannes 4: 11)

7. Selig sind die Toten (Chor)

Selig sind die Toten,
die in dem Herren sterben von nun an.
Ja, der Geist spricht,
daß sie ruhen von ihrer Arbeit;
denn ihre Werke folgen ihnen nach.

(Die Offenbarung des Johannes 14: 13)

 

 

1. Autuaita ovat murheelliset (kuoro)

Autuaita ovat murheelliset,
sillä he saavat lohdutuksen.
(Matteus 5: 4)

Jotka kyynelin kylvävät, ne riemuiten leikkaavat.
He menevät itkien, kun kylvösiemenen vievät;
he palajavat riemuiten, kun lyhteensä tuovat.
(Psalmi 126: 5-6)

2. Sillä kaikki liha on kuin ruoho (kuoro)

Sillä kaikki liha on kuin ruoho,
ja kaikki sen kauneus kuin ruohon kukkanen;
ruoho kuivuu, ja kukkanen varisee.
(1. Pietarin kirje 1: 24)

Niin olkaa kärsivällisiä, veljet,
Herran tulemukseen asti.
Katso, peltomies odottaa maan kallista hedelmää,
kärsivällisesti sitä vartoen,
kunnes saa syksyisen sateen ja keväisen.
(Jaakobin kirje 5: 7)

Mutta Herran sana pysyy iankaikkisesti.
(1. Pietarin kirje 1: 25)

Niin Herran vapahdetut palajavat
ja tulevat Siioniin riemuiten,
päänsä päällä iankaikkinen ilo.
Riemu ja ilo saavuttavat heidät,
mutta murhe ja huokaus pakenevat.
(Jesaja 35: 10)

3. Herra, opeta minua (kuoro, baritoni)

Herra, opeta minua ajattelemaan loppuani,
ja mikä minun päivieni mitta on,
että ymmärtäisin, kuinka katoavainen minä olen.
Katso, kämmenen leveydeksi sinä teit minun päiväni,
ja minun elämäni on sinun edessäsi niinkuin ei mitään.
Vain tuulen henkäys ovat kaikki ihmiset, kuinka lujina seisokootkin.
Varjona vain ihminen vaeltaa,
turhaan vain he touhuavat, kokoavat,
eivätkä tiedä, kuka ne saa.
Ja nyt, mitä minä odotan, Herra?
Sinuun minä panen toivoni.
(Psalmi 39: 5-8)

Mutta vanhurskasten sielut ovat Jumalan kädessä
eikä vaiva saavuta heitä.
(Viisauden kirja 3: 1)

4.
Kuinka autuaita ovat Sinun asuinsijasi (kuoro)

Kuinka ihanat ovat sinun asuinsijasi, Herra Sebaot!
Minun sieluni ikävöitsee ja halajaa Herran esikartanoihin,
minun sydämeni ja ruumiini pyrkii riemuiten elävää Jumalaa kohti.
Autuaat ne, jotka sinun huoneessasi asuvat!
He kiittävät sinua alati.
(Psalmi 84: 2-3, 5)

5. Niin on myös teillä nyt murhe (kuoro, sopraano)

Niin on myös teillä nyt murhe;
mutta minä olen taas näkevä teidät,
ja teidän sydämenne on iloitseva,
eikä kukaan ota teiltä pois teidän iloanne.
(Johannes 16: 22)

Nähkää omin silmin, että minulla on ollut vähän vaivaa,
mutta olen saanut suuren levon.
(Jeesus Siirak 51: 27)

Niinkuin äiti lohduttaa lastansa, niin minä lohdutan teitä.
(Jesaja 66: 13)

6. Sillä ei meillä ole täällä
pysyväistä sijaa (kuoro, baritoni)

Sillä ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia,
vaan tulevaista me etsimme.
(Kirje heprealaisille 13: 14)

Katso, minä sanon teille salaisuuden:
emme kaikki kuolemaan nuku,
mutta kaikki me muutumme,
yhtäkkiä, silmänräpäyksessä,
viimeisen pasunan soidessa;
sillä pasuna soi, ja kuolleet nousevat katoamattomina,
ja me muutumme.
Silloin toteutuu se sana, joka on kirjoitettu:
Kuolema on nielty ja voitto saatu.
Kuolema, missä on sinun voittosi?
Kuolema, missä on sinun otasi?
(1. Kirje korinttilaisille 15:51-52, 55-55)

Sinä, meidän Herramme ja meidän Jumalamme,
olet arvollinen saamaan ylistyksen ja kunnian ja voiman,
sillä sinä olet luonut kaikki,
ja sinun tahdostasi ne ovat olemassa ja ovat luodut.
(Johanneksen ilmestys 4: 11)

7. Autuaat ovat ne kuolleet (kuoro)

Autuaat ovat ne kuolleet,
jotka Herrassa kuolevat tästedes.
Totisesti – sanoo Henki –
he saavat levätä vaivoistansa,
sillä heidän tekonsa seuraavat heitä.
(Johanneksen ilmestys 14: 13)

Alkuperäinen teksti ja suomennos: Raamattu